Marta Orbaneja

Conference interpreter and translator

I am your second voice
so that no one feels left out of the conversation

How can I help?

Traductora e Intérprete de conferencias

Interpreting

Traductora del inglés y el alemán al español

Translation

Me encargo de la Gestión de tu proyecto de traducción

Project management

You are unsure about your linguistic needs?

Reach us out so that we can lend you a helping hand! We are here to make whatever idea it is in your mind come true through a professional, idiomatic, and effective communication.

Q&A

It will depend on the event visitors who need interpreting, the time and place where the event is held, as well as the kind of the event. We will let you know what possibilities are the most suitable for your event.

Reach us out and let us know about every detail regarding the event: languages, date, timetable, topic, list of attendees, speakers. We will prepare a tailored quotation as soon as possible.

Interpreting is not only about turning the microphone on und keep up talking until the event finishes. Interpreters first need to read up on the documents sent by the client in order to preserve the service’s quality. Interpreters will be also ready 30 minutes beforehand. And off we go, mic is on. Let us begin!

We need all relevant documentation to be used at the event. This is to say:

  • Agenda
  • Speakers’ name and position
  • Slides (PPT)
  • Visuals

Every significant document which will be displayed or discussed about during the event.

Key is to bear in mind our goal: convey our message. What should you do as a speaker:

  • speak calmly and enunciate. Do not speed like a rocket
  • it is way better to communicate your thoughts, instead of read your message out loud
  • pay attention to the correct use of the microphones at the event
  • if we are remote, wear a headset in order to preserve the quality of the sound
  • mute yourself if you are not given the floor

send beforehand your presentation, slides and speech to enable the interpreters’ work.

If you’re looking for consulting: you’re at the right place! Reach us out and we will guide you throughout the process. We will prepare a tailored quotation having thought about the interpreting services you need. We will manage everything from the very beginning. No worries!

Send us your files or documents attached to analyze them to elaborate the quotation, where deadline will be added.

Let’s talk!

No worries, we’ll manage it!

Marta Orbaneja, traductora tomando notas